![]() The past participle agrees with the subject for verbs that take être, or with the direct object for verbs that take avoir. The French Conditional Perfect (the past conditional) or Conditionnel passé is made with the conditional tense of avoir or être and the past participle of the verb. ![]() a tense used in writing, in everyday speech the Passé Composé is used to refer to past actions. The plus-que-parfait is often used when telling stories and anecdotes to provide background information on situations that occurred prior to the main action of the story. We use it to talk about an action or situation that took place before another past action. Here we always translate it this way to differentiate it from the present tense translations. Le plus-que-parfait corresponds to the past perfect tense in English. The phrase "être en train de + infinitive" can be used to emphasise this sense when necessary in French. Note that French does not have a specific Present Continuous inflection, a more usual translation for the English "I am understanding" is to just use the Present tense "je comprends" and rely on context to indicate the sense of the "ongoing" or the "in progress" action of the verb.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |